inveigle

UK/ɪnˈveɪɡl/US/ɪnˈveɪɡl/

释义

vt.

1.诱骗,引诱(某人做某事)

2.(以哄骗手段)获得

词根拆解

in向内;使
veigle盲目的;使失明
inveigle
in向内;使
veigle盲目的;使失明

词源

概述

Inveigle 的故事始于“蒙上眼睛”。它源于法语短语 aveugler,意为“使失明”,而该词本身又源自拉丁语 ab oculis(“远离眼睛”)。当这个词进入英语时,它被“ Anglicized ”(英语化)了:前缀 “a-” 被替换为更英语化的 “in-”,形成了 inveigle。其核心意象是通过欺骗或奉承来“蒙蔽”某人的判断力,就像蒙上他们的眼睛一样,引导他们去做他们原本不会做的事情。因此,从字面上的“使失明”,其含义很自然地演变为比喻意义上的“诱骗”或“哄骗”,即通过狡猾的手段说服或引诱某人。

详细分析

inveigle = in<向内;使> + veigle<盲目的;使失明>

(注:veigle 演变自法语 aveugler,意为“使失明”,其最终源自拉丁语 ab oculis,字面意思为“远离眼睛”)

·语素分析:
·in-:前缀,源自拉丁语 in-,意为“向内;使…进入某种状态”。在此处表示“使…”。
·veigle:词根,演变自中古法语 aveugler(意为“使失明”),其最终源自拉丁语短语 ab oculis(意为“远离眼睛”,即“没有眼睛”)。在现代含义中引申为“蒙蔽、迷惑”。
·词源溯源:

Inveigle 的故事始于“蒙上眼睛”。它源于法语短语 aveugler,意为“使失明”,而该词本身又源自拉丁语 ab oculis(“远离眼睛”)。当这个词进入英语时,它被“ Anglicized ”(英语化)了:前缀 “a-” 被替换为更英语化的 “in-”,形成了 inveigle。其核心意象是通过欺骗或奉承来“蒙蔽”某人的判断力,就像蒙上他们的眼睛一样,引导他们去做他们原本不会做的事情。因此,从字面上的“使失明”,其含义很自然地演变为比喻意义上的“诱骗”或“哄骗”,即通过狡猾的手段说服或引诱某人。

例句

He managed to inveigle his way into the exclusive party.

他设法骗得了进入那个 exclusive 派对的资格。

She inveigled the secret out of him with her charm.

她用魅力从他那里套出了秘密。

Don't try to inveigle me into doing your homework for you.

别想诱骗我替你写作业。