大量的,丰富的;慷慨的,毫不吝啬的
Profuse 的故事始于古罗马的熔炉与河流。其核心词根 fus 源自拉丁语 fundere,意为“倾泻、浇注”,如同熔化的金属被倾倒而出,或河水奔流向前。前缀 pro 意为“向前”或“向外”,极大地强化了这种倾泻的方向和程度。因此,pro-fus-e 的字面意义便是“(向前)倾泻而出的”。最初,它用于描述液体的大量流出,后来其含义逐渐抽象化,用来比喻任何事物(如言语、血液、赞美或金钱)的“大量涌现”或“慷慨给予”,仿佛其来源取之不尽、用之不竭,最终形成了现代“丰富的”和“慷慨的”核心词义。
profuse = pro<向前> + fus<倾泻> + e<无实义>
“The author's profuse use of metaphors made the novel rich and immersive.”
作者大量使用隐喻,使小说内容丰沛,引人入胜。
“She was profuse in her apologies after realizing the mistake.”
意识到错误后,她一再地道歉。
“The wound was profuse with blood and required immediate attention.”
伤口大量出血,需要立即处理。